视频字幕
日语的被动语态表示主语承受动作或受到动作的影响。被动语态的构成方式是在动词的未然形后面加上れる或られる。五段动词如读む变成读まれる,书く变成书かれる。一段动词如食べる变成食べられる,见る变成见られる。不规则动词する变成される,来る变成来られる。掌握这些变位规则是理解被动语态的基础。
直接被动是日语被动语态的基本形式。在直接被动中,主语直接承受动作,动作的执行者和承受者关系明确。例如「私は先生に叱られた」这个句子中,私は是主语,表示承受动作的人;先生に是动作的执行者,用助词に来标示;叱られた是被动形式的动词。这种被动语态表达的是一种直接的动作关系,主语明确地受到了来自动作执行者的影响。
间接被动表达的是主语间接受到影响或损害的概念,强调一种「迷惑」的感觉。例如「私は雨に降られた」,这里的雨并不是有意对我进行动作,而是我因为下雨而受到了困扰。再如「私は子供に泣かれた」,孩子的哭泣让我感到困扰和无奈。间接被动更多地表达主观感受,强调说话人因为某种情况而感到不便或困扰,这种被动关系是间接的、主观的。
通过对比分析可以清楚地看出直接被动和间接被动的关键差异。在动作关系上,直接被动表示主语直接承受动作,而间接被动表示主语间接受到影响。在主语感受方面,直接被动更多表达客观事实,间接被动则强调主观的困扰感受。在语义重点上,直接被动关注动作本身,间接被动更关注影响和感受。虽然两者都使用助词に,但直接被动的に标示动作执行者,间接被动的に标示影响来源。
通过具体例句来练习辨析两种被动语态。第一个例句「財布を盗まれた」,钱包直接被盗,这是直接被动,主语直接承受了被盗的动作。第二个例句「隣の人にタバコを吸われた」,邻居吸烟让我感到困扰,这是间接被动,表达主观的不快感受。第三个例句「友達に秘密を話された」,朋友泄露秘密让我感到困扰,也是间接被动,强调因为朋友的行为而产生的困扰感。掌握这些判断方法,就能准确区分直接被动和间接被动了。