谢谢你发来的四级翻译题目!我会以四级考试的真实评分标准进行批改(满分15分),包括以下四项: 1. 内容完整性(5分) 2. 语言准确性(4分) 3. 语言多样性(3分) 4. 表达自然与连贯性(3分) 请你把你写的英文翻译版本也发一下,我才能进行评分、指出问题、并提供范文对比。等你上传!The lunar calendar originates from china thousands of year before. It's made according to the running regular of the solar and lunar.with the long time, It plays an important role in agricultural produce and daily life. People often accorded the lunar calendar to record time and arrange tasks in the farm, which can effectively utilize natural sources and the climate condition improve the productivity and quilty of produce from the farm The traditional Festival based on lunar calendar,liking Spring Fesuval, Mid-autumn Fesuival and so on.The lunar calendar is a crucial component in the Chinegse traditional culture, which is used 感谢你的认真书写,董哥!下面是你这篇翻译的严格四级批改+打分 + 范文 + 精准修改建议,让我们来一步步分析。 --- 📝 你的原文(附批注) > The lunar calendar originates from china thousands of year before. ✅ 尝试翻译了原意,但存在错误: “China”首字母应大写; “thousands of year”应为“thousands of years ago”; “before”多余,和“ago”重复。 > It's made according to the running regular of the solar and lunar. ✅ 有表达原意的意图,但错误较多: “running regular”应为“movement”或“patterns”或“cycles”; “solar and lunar”前应加“the”; 语法表达不地道。 > with the long time, It plays an important role in agricultural produce and daily life. ✅ 思路对,表达不自然: “With the long time”不通顺,建议改为“Over a long period of time”; “It”不应大写; “agricultural produce”应是“agricultural production”。 > People often accorded the lunar calendar to record time and arrange tasks in the farm, ❌ 动词选择错误: “accorded”错误;应是“followed”或“used”; “in the farm”应为“on farms”; 时间应该是“used to”,时态不匹配。 > which can effectively utilize natural sources and the climate condition improve the productivity and quilty of produce from the farm ❌ 严重语病: “climate condition”应为“climatic conditions”; “improve”前需要连接词,如“to”; “quilty”拼写错误,应为“quality”; 表达啰嗦,可以简化。 > The traditional Festival based on lunar calendar, liking Spring Fesuval, Mid-autumn Fesuival and so on. ❌ 多处错误: 应为“Festivals based on the lunar calendar” “liking”应为“such as”; “Spring Festival” 和 “Mid-Autumn Festival” 拼写错误。 > The lunar calendar is a crucial component in the Chinegse traditional culture, which is used widely ✅ 表达大致正确,但细节需改: “Chinegse”拼写错误; “in the Chinese traditional culture”不如“of traditional Chinese culture”; “which is used widely”语序和表达略尴尬,建议:"...and is still widely used today." --- ✅ 综合评分(四级翻译:满分15分) 项目 分值 评分 说明 内容完整性 5分 3.5分 信息基本覆盖,但有遗漏和重复表达问题 语言准确性 4分 2分 多处语法错误、词汇不当、拼写问题 语言多样性 3分 1.5分 用词较基础,结构单一 表达自然与连贯性 3分 1.5分 多句子不够通顺,连接不自然 👉 总分:8.5 / 15(四级翻译中等偏下,需加强句型准确性和语感) --- 🏆 范文示范(高分水平) > The lunar calendar, which originated in China thousands of years ago, was formulated based on the movements of the sun and the moon. For a long time, it has played an important role in agricultural production and daily life. In ancient times, people relied on it to keep track of time and arrange farming activities, in order to make the best use of natural resources and climatic conditions, thereby improving the yield and quality of crops. Traditional Chinese festivals such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival are all scheduled according to the lunar calendar. As an essential part of traditional Chinese culture, the lunar calendar is still widely used today. --- 🎯 修改建议 1. 基本语法必须扎实:注意单复数(years)、冠词(the sun and the moon)、大小写(China)。 2. 动词选得准:不能用“accorded”、“running regular”等词,应多看例句积累正确用法。 3. 句子更地道:背几个连接自然的高分句型,如: “...was formulated based on...” “...in order to...” “...thereby improving...” 4. 拼写要精确:如quilty ❌ → quality ✅;Fesuival ❌ → Festival ✅ --- 需要我把你的版本修改成更地道的“高分版本”并标出改动点吗?还是你想再练一篇?

视频信息