Europe(欧洲) and US briefly(简要地,暂时地)upped (up原形: 增加) the pressure on Russia(俄罗斯) over Ukraine(乌克兰). Trump upended (upend原形: 颠覆) that. Analysis by Nick Paton Walsh, CNN Published 8:08 AM EDT, Mon May 12, 2025 For about 30 hours, the illusion (错觉) of transatlantic (跨大西洋的) unity (联盟) over Ukraine was maintained (maintain原形: 维持). Europe and Ukraine had demanded (demand原形: 要求) a deal on the 30-day unconditional (无条件的) ceasefire (停火) the Trump administration (政府) proposed (propose原形: 提议) two months earlier. European leaders said US President(总统) Donald Trump had personally backed (back原形: 支持) their plan – and threat (威胁) of sanctions (制裁) if Russia declined (decline原形: 拒绝) to sign up by Monday. Trump’s special envoy (特使) to Ukraine, Keith Kellogg, even joined a chorus (齐声) of US allies (盟友) demanding (demand现在分词,要求) Russia adhere (遵守) to the ceasefire demand. But then Russian President Vladimir Putin spoke, refusing (refuse现在分词,拒绝) to even mention the demand, and instead presenting (present现在分词,提出) something old as something new: direct Russia-Ukraine talks in Istanbul. And transatlantic unity shattered (shatter原形: 破碎). Trump leapt (leap原形: 跳/迅速行动) on the Kremlin (克里姆林宫) proposal(建议,提议) – simply stating (state现在分词: 声明) that Putin didn’t want a ceasefire – and instead pressuring (pressure现在分词: 施压) Ukraine’s President to “HAVE THE MEETING, NOW!!!”

视频信息