用最容易理解的话来讲解图中汉语病句的六种类型---**Extraction Content:** **Diagram Title:** 病句类型导图 (Types of Sick Sentences Guide Map) **Diagram Type:** Hierarchical diagram / Mind map / Flowchart. **Main Elements:** * A central box labeled "病句类型" (Types of Sick Sentences) on the left. * Six main categories branch out to the right from the central box, labeled: * 一、语序不当 (One, Improper Word Order) * 二、搭配不当 (Two, Improper Collocation) * 三、成分残缺与赘余 (Three, Component Deficiency and Redundancy) * 四、结构混乱 (Four, Structural Confusion) * 五、表意不明 (Five, Unclear Meaning) * 六、不合逻辑 (Six, Illogical) * Subcategories branch out to the right from each main category, presented in numbered lists within boxes. **Subcategories:** * **一、语序不当 (One, Improper Word Order):** 1. 定语位置不当 (Improper position of attributive) 2. 状语位置不当 (Improper position of adverbial) 3. 词序不当 (Improper word order) 4. 分句位置不当 (Improper position of clause) * **二、搭配不当 (Two, Improper Collocation):** 1. 主谓搭配不当 (Improper subject-predicate collocation) 2. 动宾搭配不当 (Improper verb-object collocation) 3. 主宾搭配不当 (Improper subject-object collocation) 4. 一面对两面 (两面对一面) (One aspect versus two aspects (two aspects versus one aspect)) 5. 修饰语与中心语搭配不当 (Improper collocation of modifier and headword) 6. 关联词语搭配不当 (Improper collocation of conjunctions) * **三、成分残缺与赘余 (Three, Component Deficiency and Redundancy):** 1. 成分残缺 (Component deficiency) 2. 成分赘余 (Component redundancy) * **四、结构混乱 (Four, Structural Confusion):** 1. 句式杂糅 (Mixed sentence patterns) 2. 暗换主语 (Implicit change of subject) 3. 藕断丝连 (Broken link, continuous thread / Incomplete structure) 4. 中途易辙 (Changing course midway) * **五、表意不明 (Five, Unclear Meaning):** 1. 指代不明 (Unclear reference) 2. 产生歧义 (Producing ambiguity) * **六、不合逻辑 (Six, Illogical):** 1. 概念混淆 (Confused concepts) 2. 自相矛盾 (Self-contradictory) 3. 主客颠倒 (Inversion of subject and object) 4. 否定失当 (Improper negation) 5. 强加因果 (Forcing cause and effect) 6. 不合事理 (Contrary to reason/fact)

视频信息